Loading Events

« All Events

  • This event has passed.

Get Lit! at Salon du livre de Montréal

November 23 at 9:00 am - November 27 at 5:00 pm EST

$10

The Association of English-language Publishers of Quebec, the Quebec Writers’ Federation, and Librairie Paragraphe Bookstore are pleased to return to the Salon du livre de Montréal, November 23–27 at the Palais des congrès. Find us under the “Get Lit!” banner, kiosk #725, where we will have books for sale by over 125 Quebec writers and 40 publishers.

We’re also organizing book signings with local authors and translators, check out the schedule of author signings, in addition to all the exciting events scheduled below.

Our kiosk will remain open for the entirety of the Salon du livre, from Wednesday to Saturday from 9 am to 9 pm, and Sunday from 9 am to 5 pm.

Tickets for the Salon are available for purchase on-site, though it is strongly recommended to procure them ahead of time online to avoid line-ups. For kids 12 and under, you may purchase a free ticket. In accordance with public health guidelines, masking is optional, though encouraged.

To purchase a ticket, click the link below, and for all other things Salon du livre, visit their website.

Salon du livre event

Écrire au-delà de la langue maternelle – Writing Beyond the Mother Tongue

Wednesday, November 23rd, 2022
1:30 to 2:30 PM
Palais des congrès de Montréal, 1011 Jean Riopelle PI,
Espace littéraire
With guest speakers:
Baharan Baniahmadi, author
Oana Avasilichioaei, author and translator
Sylvain Neuvel, author

and host, Sherry Simon, author and translator.

Table ronde présen­tée par la Que­bec Writ­ers’ Fed­er­a­tion, quels sont les avan­tages et les dif­fi­cultés d’écrire dans une langue qui n’est pas sa langue mater­nelle ? Com­ment cet acte inhab­ituel influ­ence-t-il l’œuvre d’un auteur ou d’une autrice, et ses rap­ports avec le lan­gage dans son ensem­ble ? Tous les détails par ici.

Pre­sent­ed by the Que­bec Writ­ers’ Fed­er­a­tion, join us for a pan­el dis­cus­sion on what it means to write in a lan­guage oth­er than one’s moth­er tongue, the ben­e­fits and chal­lenges of doing so, and how this affects the work and the writer’s rela­tion­ship to lan­guage overall. Details here.

Club de lecture insolite –  Unexpected Book Club: Anglo-Quebec Lit

Friday, November 25th, 2022
3:45 to 4:45 PM
Palais des congrès de Montréal, 1011 Jean Riopelle PI,
Agora

With guest speakers:

Chantal Ringuet, author and translator
Gabrielle Garbeau, Librairie Racines
Arizona O’Neill, artist

and host, Annabelle Moreau, journalist and literary critic.

De Leonard Cohen à Morde­cai Rich­ler, en pas­sant par Louise Pen­ny, Rawi Hage ou Heather O’Neill, la lit­téra­ture anglo-québé­coise dépasse nos fron­tières et con­nait un grand suc­cès à l’é­tranger. Mais out­re cer­tains noms réputés, elle demeure par­fois mécon­nue du lec­torat fran­coph­o­ne. Afin d’aller au-delà des deux soli­tudes, trois ama­tri­ces de cette lit­téra­ture — libraire, tra­duc­trice, autrice — vous pro­posent de par­tir à l’ex­plo­ration de cette sphère lit­téraire en vous en présen­tant leurs lec­tures favorites. Cette ani­ma­tion est présen­tée en col­lab­o­ra­tion avec l’AE­LAQ (Asso­ci­a­tion des édi­teurs de langue anglaise du Québec). Tous les détails par ici.

From Leonard Cohen to Mordecai Richler, Louise Penny, Rawi Hage or Heather O’Neill, Quebec literature in English is known and celebrated beyond our borders. Apart from some well-known names, however, Anglo-Quebec authors and books can remain elusive to Quebec’s French-speaking readership. Reaching across linguistic and cultural barriers, three fans of the genre — a bookseller, a translator, and an author — explore this literary sphere by presenting their favourite books. This event is presented by AELAQ in collaboration with the Salon du livre de Montréal. Details here.

Traduire le Québec anglo – Translating English Quebec

Friday, November 25th, 2022
5:00 to 5:45 PM
Palais des congrès de Montréal, 1011 Jean Riopelle PI,
Agora

With guest speakers:

Daphné B., author and translator
Rachel McCrum, author
Jonathan Lamy, author and translator
Marcela Huerta, author

and host, Antoine Tanguay, Éditions Alto.

Table ronde présen­tée par la Que­bec Writ­ers’ Fed­er­a­tion, cette table ronde avec un tra­duc­teur et une tra­duc­trice fran­coph­o­nes et les autri­ces des œuvres orig­i­nales en langue anglaise nous don­nera l’occasion de dis­cuter de l’importance de traduire la lit­téra­ture anglo-québé­coise en français, des défis que présente le proces­sus de tra­duc­tion et de l’influence qu’exercent les lit­téra­tures anglo­phone et fran­coph­o­ne l’une sur l’autre. Tous les détails par ici.

Pre­sent­ed by the Que­bec Writ­ers’ Fed­er­a­tion, join us for a pan­el dis­cus­sion with Eng­lish-to-French trans­la­tors and the authors of the orig­i­nal books on the impor­tance of trans­lat­ing Eng­lish Que­bec lit­er­a­ture into French, the chal­lenges of the trans­la­tion process, and the influ­ence of the two lit­er­a­tures on each other. Details here.

Details

Start:
November 23 at 9:00 am EST
End:
November 27 at 5:00 pm EST
Cost:
$10
Event Tags:
, , ,
Website:
https://www.salondulivredemontreal.com/

Venue

Palais des congrès
1001 Pl. Jean-Paul-Riopelle
Montréal, Québec H2Z 1H5 Canada
+ Google Map
View Venue Website

Organizer

AELAQ
View Organizer Website